2015年1月7日 星期三

Rewrite 朱音、ルチア ED 偽らない君へ 中日歌詞 [やなぎなぎ]





暮れなつむ町並み 今ふたりで歩くけど
雖然正與你在這暮色的街道漫步
手なんか繋いでみて 恥ずかしくてうつむいた
但試著與你牽起手的話 我卻會害羞得低下頭來
ひとりでは駄目なの ほらみんなが呼んでるよ
獨自一人是不行的 聽聽 大家正在呼叫你呢
何も偽らない 私になれた
我終於能拋開一切虛偽 做回真正的自己
もしもを願うのなら 明日がいいでしょ?
如果許下願望 明天還能留在你身邊嗎?
離さずにこの瞬間を噛み締めたい
真想永不分開 好讓我細味與你一起的瞬間

私が一人で泣いたなら 君はそばにいてくれたのかな?
如果我獨自一人在哭泣 你會否待在我的身旁呢?
一番早くあの星間を駆ける花になれますように
祈望我能快點化為劃破那星際的絕塵之花


子供の頃に見た 世界は今滅んでく
年幼時看見的世界 現今也逐漸幻滅
教えてくれた未来 小さいけれど光る
你所告訴我的未來 雖然毫不起眼 卻又綻放着光芒
おかしいねと笑い 生きていこうと泣いたけど
笑着說你真奇怪呢 但又流着淚水答應和你一同活下去
複雑な関係 変わらないまま
複雜的關係 維持原狀就好了
うまく言えないのはね 夕暮れのせいで 
因為那黃昏過於美麗 使我的話也變得支離破碎了
押し殺した気持ちだけが 言葉になる
只好任由一直抑壓的感覺 化作話話向你盡訴

ねぇどんな命なら救える?
你說 到底怎樣的生命 才能獲得救贖呢?
いつも先の見えない瞳で
在那未能看見未來的雙瞳中
ねぇどんな言葉で書き換えて?
而怎樣的話語 才能被改寫呢?
私達は生きてゆくのかな?
我們還能繼續生存下去嗎?


ねぇどんな世界なら許せる?
到底怎樣的世界 才能原諒我的存在呢?
答えはいっそ知らないままでもいい
答案 我情願一直不要知道就好
ねぇどんな未来を紡げるの?
到底我們能編織出怎樣的未來呢?
汚れたままの私でいいの?
即使維持如此污穢不堪的我 也有資格做到嗎?




這首歌的感動之處,真的要玩過遊戲才能明白......

沒有留言:

張貼留言